¿Cuál es la terminología inglesa correcta para referirse a Nuevo México y Texas bajo España, y luego México?

En la época de la colonización española, la región conocida actualmente como Nuevo México se denominaba “Nuevo México” en español. Este término se utilizaba para designar el territorio español que abarcaba el actual estado de Nuevo México, así como partes de Arizona, Colorado, Nevada y Utah. Los españoles establecieron asentamientos y misiones por toda la región, dejando un impacto duradero en la cultura y la arquitectura que aún puede verse hoy en día.

Tras el Tratado de Guadalupe Hidalgo de 1848, que puso fin a la guerra mexicano-estadounidense, Estados Unidos adquirió el territorio de Nuevo México. En ese momento, el término inglés “New Mexico” comenzó a utilizarse para referirse específicamente al estado estadounidense. Sin embargo, es importante señalar que el término español “Nuevo México” se sigue utilizando en algunos contextos para referirse al periodo histórico bajo dominio español.

Texas bajo dominio español

Antes de convertirse en república independiente y más tarde en estado de Estados Unidos, Texas estuvo bajo dominio español. Los españoles establecieron inicialmente su presencia en la región a través de misiones y asentamientos. La zona que abarca la actual Texas se conocía en español como “Tejas”. Este término, a menudo deletreado como “Texas” en inglés, derivaba de la palabra indígena caddo “taysha”, que significa “amigos” o “aliados”. La presencia española en Texas se caracterizó por el establecimiento de misiones, como la famosa Misión de San Antonio de Padua, que desempeñó un papel importante en la historia de la región.

Tras la independencia de México de España en 1821, Texas pasó a formar parte de la recién formada República Mexicana. Durante este periodo, el término inglés “Texas” siguió utilizándose para referirse al territorio, aunque a menudo se pronunciaba a la manera española. Sin embargo, cabe señalar que el término español “Tejas” se sigue utilizando en algunos contextos, sobre todo al referirse al periodo de dominio español y mexicano.

Conclusión

Comprender la terminología inglesa correcta para referirse a Nuevo México y Texas durante los periodos de dominio español y mexicano es crucial para hablar con precisión de la historia de estas regiones. “Nuevo México” y “Tejas” eran los respectivos términos españoles utilizados para identificar a Nuevo México y Texas durante la época de la colonización española. Aunque los términos ingleses “New Mexico” y “Texas” se utilizan comúnmente en la actualidad, es importante reconocer el contexto histórico y el uso continuado de los términos españoles en determinados contextos. Al utilizar la terminología adecuada, podemos transmitir con precisión la rica historia y el patrimonio cultural de estas regiones bajo el dominio español y mexicano.

Nuevo México bajo el dominio mexicano

Tras la independencia de México de España en 1821, el territorio de Nuevo México, junto con Texas y otras regiones del suroeste, pasó a formar parte de la recién formada República Mexicana. Durante este periodo, se siguió utilizando el término inglés “New Mexico” para referirse a la región, ahora bajo control mexicano. Sin embargo, es importante señalar que el gobierno mexicano también se refería a la zona como “Nuevo México”, manteniendo el nombre español que había estado en uso durante el periodo colonial anterior.

Bajo el dominio mexicano, Nuevo México experimentó importantes cambios políticos y culturales. El gobierno mexicano aplicó políticas encaminadas a promover el desarrollo agrícola y el comercio en la región. La influencia de la cultura y las tradiciones mexicanas creció, y los colonos y comerciantes mexicanos contribuyeron al tejido multicultural de Nuevo México. El idioma español continuó siendo ampliamente hablado, reflejando el perdurable legado de la colonización española.

Texas bajo dominio mexicano

Tras la independencia de México de España, Texas siguió formando parte de la República Mexicana. Durante este tiempo, la región siguió llamándose “Texas” tanto en inglés como en español. Sin embargo, las tensiones entre el gobierno mexicano y los colonos estadounidenses de Texas desembocaron en la Revolución de Texas de 1835. La revolución culminó con el establecimiento de la República independiente de Texas en 1836.

El término “Texas” se mantuvo oficialmente como nombre de la recién formada república, y siguió utilizándose cuando Texas fue anexionada por Estados Unidos en 1845. Sin embargo, cabe señalar que el término español “Tejas” sigue teniendo un significado cultural e histórico, sobre todo en el contexto del dominio mexicano y el periodo previo a la independencia de Texas.

Conclusión

A lo largo de las diversas etapas del dominio español y mexicano, la terminología inglesa utilizada para referirse a Nuevo México y Texas se mantuvo relativamente constante, siendo “New Mexico” y “Texas” los términos comúnmente aceptados. Sin embargo, es esencial reconocer los contextos históricos y culturales en los que se nombraron estas regiones. Los términos españoles “Nuevo México” y “Tejas” se siguen utilizando en ciertos contextos, lo que subraya la influencia perdurable de la herencia española y mexicana en la historia de la región.



Si comprendemos y utilizamos la terminología inglesa correcta para referirnos a Nuevo México y Texas bajo España, y luego bajo México, podremos mejorar nuestros debates y nuestra apreciación del rico tapiz histórico y cultural de estas regiones. Tanto si utilizamos los nombres ingleses como si reconocemos los términos españoles, es crucial respetar y honrar la diversa herencia que ha dado forma al Suroeste americano.

Preguntas frecuentes

¿Cuál era la terminología inglesa utilizada para referirse a Nuevo México y Texas bajo dominio español?

Bajo el dominio español, la terminología inglesa utilizada para referirse a Nuevo México y Texas era “Nueva España”.”

¿Cuál era la terminología inglesa utilizada para referirse a Nuevo México y Texas durante el período en que formaban parte de México?

Durante el período en que Nuevo México y Texas formaron parte de México, la terminología inglesa utilizada para referirse a ellos siguió siendo “New Mexico” y “Texas”, respectivamente.

¿Cómo cambió la terminología inglesa cuando Nuevo México y Texas estaban bajo dominio español en comparación con cuando pasaron a formar parte de México?

Bajo el dominio español, Nuevo México y Texas se denominaban colectivamente “Nueva España”. Sin embargo, cuando pasaron a formar parte de México, sus nombres individuales se mantuvieron como “Nuevo México” y “Texas.”



¿Cambió la terminología inglesa para Nuevo México y Texas cuando pasaron del dominio español al mexicano?

No, la terminología inglesa para Nuevo México y Texas no cambió cuando pasaron del dominio español al mexicano. “Nuevo México” y “Texas” continuaron usándose para referirse a estas regiones durante ambos periodos.

Similar Posts: